• naturalgasbad@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    arrow-down
    1
    ·
    7 months ago

    Xizang is closer to the Tibetan word Ü-Tsang for the region, so I’m confused why this is even a story.

    • xkforce@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      7 months ago

      Tibet isnt widely known as that name in English speaking areas. This seems designed to avoid people in the west making the connection between the two names rather than using a name “more in line” with the Tibetan word for the region.

      • naturalgasbad@lemmy.ca
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        arrow-down
        1
        ·
        7 months ago

        Who the fuck cares what English speakers use? It’s like maintaining colonial names in the US and Canada because “we don’t want to hurt the feeling of the colonizers!”

        • xionzui@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          7 months ago

          Apparently China does, with their policy of trying to strong-arm the rest of the world into calling Taiwan a part of China

          • naturalgasbad@lemmy.ca
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            arrow-down
            1
            ·
            7 months ago

            China doesn’t change the name of Taiwan. Even on Chinese maps, it’s Taiwan Province.

            This isn’t even close to comparable.

            • xionzui@sh.itjust.works
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              0
              ·
              7 months ago

              The point is they very much care about the perception of the rest of the world. Your idea of what is comparable there is a little too literal

              • naturalgasbad@lemmy.ca
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                0
                arrow-down
                1
                ·
                7 months ago

                A name is a name. The Chinese name for America is 美国 (meiguo, “beautiful nation”). The English name for 中国 is China. A name makes no indication of ownership, unless you’re suggesting the British still hold power over India?

          • naturalgasbad@lemmy.ca
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            arrow-down
            1
            ·
            7 months ago

            I mean, Canadian colonizers today use the (romanized) First Nations names of Squamish, Tsawwassen, and Chilliwack.

            Moving names closer to their origins is a good thing.

            • GenEcon@lemm.ee
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              0
              ·
              7 months ago

              But thats something the country should decide – and not something the next colonizer decides.

              • naturalgasbad@lemmy.ca
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                0
                arrow-down
                1
                ·
                7 months ago

                Two questions:

                1. How do you define colonialism?

                2. Do you understand how the CPC functions as a government? How responsibilities are delegated from national to provincial and regional governments? How those governments are elected?